jeudi 28 juin 2012

Habemus nounou... o casi

Me estoy preparando para ir a ver a Monique, la "nounou", y pasear con ella un ratito. "Nounou" aquí en Francia significa cuidadora de niños y las hay de muchos tipos, tamaños y formas.

La nuestra (que lo sera definitivamente cuando firmemos el contrato) al parecer es una joya. Eso me han dicho porque yo hasta ahora no sabía nada sobre el misterioso y complicado mundo de las "nounous", las deducciones fiscales, sus condiciones salariales, horarios, etc.

Para comenzar tiene la homologación del Gobierno, que viene a querer decir más o menos que ha pasado algún curso obligatorio y ha obtenido el título de cuidadora. Esto tiene ciertas ventajas porque son trabajadoras que están registradas por el Ayuntamiento y pueden acceder a ciertas infraestructuras, como las áreas de juego de algunas guarderías en horario semanal reservado.

Por otro lado las "nounous" pueden trabajar en su propia casa (tú llevas al niño por la mañana y lo vas a buscar por la tarde), o bien en la tuya y ocuparse de hasta 4 niños al mismo tiempo. Yo creo que la mejor opción es que vengan a casa porque no tienes que desplazarte y además fiscalmente puedes deducir hasta 50% de su salario alegando "trabajador declarado a domicilio", es decir, que eres una especie de "empresario creador de empleo".

En nuestro caso seremos probablemente tres familias, la nuestra con el niño y otras dos parejas que tienen dos niñas de tres y sietes meses. Funcionaremos en "garde partagée" o lo que se traduciría como "custodia compartida" (es horrible ya que suena a separación, aunque bueno es más o menos lo que se debe sentir cuando se deja al niño por primera vez en los brazos de la "nounou"). Los niños estarán una semana en cada casa y como son vecinos está genial porque puedo hasta dejar al niño en pijama si quiero y con el café en la mano.

Luego os sigo contando lo que opina mi familia sobre la "custodia compartida", en Zaragoza los tengo horrorizados...


mercredi 27 juin 2012

Qué sea una horita corta!!

Me quedan ya pocos días.

El bebé debería nacer dentro de dos semanas, espero que no se retrase porque ya no sé como dormir, ni como estar de pie, ni sentada y esto no es bueno para mi genio, que no puedo estar quieta en casa un día entero.

He empezado a escribir este blog porque el ordenador es mi mejor amigo desde que estoy de baja por maternidad.

En Francia la baja es de 6 semanas antes del parto y 10 después. Sí, ya sé que es una burrada 6 semanas antes si te encuentras bien, pero cuando tienes que coger el metro, subir escaleras mecánicas que no funcionan, luchar contra personas histéricas que corren a la oficina y no dejarte vencer por el olorcillo del alerón del vecino en el metro, al mismo tiempo que proteges tu tripa que parece volverse invisible... os aseguro que en ese momento 6 semanas se convierten en la luz al final del túnel.

La verdad es que siempre me quejo de la ciudad y de su ritmo absurdo y despiadado, pero al menos este año no me quejo del tiempo. Estamos casi en Julio y el termómetro no sobrepasa los 25°C. En Zaragoza ayer llegaron a los 43°C lo que en mi caso significaría meterse en la nevera directamente y no salir en todo el día.

Volviendo al tema de la llegada del bebé, que me estoy yendo por los cerros de Úbeda (ya iréis viendo que es una constante en mi), es curioso como se vive este momento en cada país:
- en España decimos "que sea una hora corta (horica en Zaragoza)" y la gente comienza a regalar cosas antes de que llegue el bebé (mi familia ya ha empezado a mandarlas)
- en Francia dicen "bonne delivrance" (buen parto, pero sin precisar la duración, por si acaso, que los franchutes son muy precavidos) y los regalos casi nunca se hacen antes, siempre después. Aquí también se llevan mucho las "listes de naissance" o listas de nacimiento que son como las listas de boda pero para saber que regalos los padres prefieren para el futuro hijo/a. Igual ando yo mal informada, en España esto no se lleva mucho, ¿no?

Otro tema también es el de los consejos ricos y variados sobre como evitar que el parto se retrase demasiado. Mis amigas españolas me han dicho que limpie los cristales que levantar los brazos ayuda (como siempre nuestra obsesión por la limpieza), aquí en Francia dicen la típica tontería de subir y bajar escaleras, una amiga que ha vivido en Italia me dijo el otro día que allí se dice que hay que hacer mucho el amor los últimos días... estos italianos como siempre tan espabilados...

Yo creo que no hay nada que hacer, que llega cuando llega, aunque mi vecina portuguesa me dijo que depende de la luna llena y que el 3 de julio hay una... ya queda poquito entonces...


Luego dentro de las diferencias culturales a la hora de tener un bebé en estas tierras, están otros temas como los apellidos que hay que poner al bebé y el arduo debate entre una madre española para que el niño tenga los dos apellidos y el marido gabachín que se lo toma como una ofensa... pero esto es un tema que merece un post otro día porque tiene tela marinera.